>> Original
Laut der Studie werden die Systeme für autonome Lkw zunächst in der Anschaffung etwa 24.000 Euro kosten – auf der anderen Seite sinken aber die Betriebskosten immens. Das liegt in erster Linie an wegfallenden Löhnen und Versicherungen für die Fahrer – auch wenn es hier unterschiedliche Berechnungen gibt.
>>Übersetzung
According to the study, the systems for autonomous trucks will at first cost around 24,000 euros – on the other hand, operational costs will decrease immensely. That will mostly be due to the cancellation of wages and insurances for drivers – even though there are different calculations for this.
„study“ ist ein Synonym für „survey“.
„on the other hand“ heißt anderseits. „On the one hand, it’s expensive; on the other hand, it will save us money in the long run/term (langfristig).”
Wie wir “Betriebskosten” übersetzen, kommt immer auf den Kontext an. Für Ihre Wohnung beispielsweise fallen keine „operational costs“, sondern „utility costs“ an, für eine Instandhaltung hingegen „maintenance costs“. In diesem Fall beziehen sich die Kosten aber klar auf Löhne und Versicherung – operational oder „running costs“ sind eine gute allgemeine Übersetzung.
Wie Sie im deutschen Text sehen können, wird im ersten Halbsatz noch die Zukunftsform (werden) benutzt, später aber nicht mehr. Das liegt daran, dass wir im Deutschen nun schon von einer Zukunftsform ausgehen und sie nicht mehr wiederholen müssen.
Im Englischen geht das nicht so leicht. Zu schreiben „operational costs decrease immensely” ohne das “will” kann missverständlich sein und so klingen, als wäre es schon eingetreten. Daher verwenden wir weiterhin das „will“ – eine einfache Zukunftsform, die ohne weitere grammatikalische Tücken verwendet werden kann.